我怎么能够把你来比作夏天?

[英国]莎士比亚

我怎么能够把你来比作夏天?

你不独比它可爱也比它温婉:

狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,

夏天出赁的期限又未免太短:

天上的眼睛有时照得太酷烈,

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:

被机缘或无常的天道所摧折,

没有芳艳不终于雕残或销毁。

但是你的长夏永远不会凋落,

也不会损失你这皎洁的红芳,

或死神夸口你在他影里漂泊,

当你在不朽的诗里与时同长。

只要一天有人类,或人有眼睛,

这诗将长存,并且赐给你生命。

(梁宗岱译)

【赏析】

威廉莎士比亚既是伟大的戏剧家,又是伟大的诗人。他的诗主要包括以下几个部分:1,剧本里的诗,他的剧本很大部分是用素体诗写成的,但其中还有很多抒情插曲,包括牧歌(Pastoral)、情歌(Lovesongs)、民摇(Ballads)等等,可以独立成篇,显得优美、清新,充分显示出莎士比亚作为抒情诗人的才华;2.两部长诗《维纳斯和阿多尼斯》和《鲁克丽斯受辱记》;3.《十四行诗集》,莎士比亚的大部分十四行诗是在16世纪90年代写成的,只有少数例外。他的十四行诗是他思想和艺术高度凝练的结晶,历来受人重视,特别是在20世纪,研究十四行诗的论著,其数量仅次于《哈姆莱特》。其中有许多颇有价值的探讨和发现,但很多问题至今未得到令人信服的解答。

《我怎么能够把你来比作夏天?》是莎士比亚十四行诗集的第18首。莎士比亚十四行诗集的开头部分是写给一位英俊的年轻友人的诗,也主要是想规劝年轻友人成婚来把自己的美在后代身上保存下来,从而与时间抗衡,避免时间对美的扼杀。

为了避免时间对美的扼杀,诗人在诗集开头部分的十多首诗中,主要是想通过劝婚来与时间妥协,以及通过艺术来与时间抗衡。其中第1首至第14首主要是想通过婚姻繁衍子孙来与时间妥协。但他又觉得这种以结婚来抗衡的思想相对显得有些苍白无力。他必须寻找新的抗争方式。

所以,在自第15首起的几首诗里,诗人展现的是与时间妥协或抗争的矛盾冲突。在第15首诗中,诗人不再指望靠友人以结婚的方式来与时间抗衡了,而是决心要用自己的诗篇来记录男性青年的美,与时间抗衡。

18首《我怎么能够把你来比作夏天?》是表达艺术与时间抗衡这一思想的代表性诗篇。正如国内王佐良等学者所说,该诗的主题是表达唯有文学可以同时间抗衡;文学既是人所创造的业绩,因此这里又是宣告了人的伟大与不朽。这样,该诗就具有了明显的人文主义思想。

诗中可以感受到对爱的信念,正是相信这种爱,使得他的诗能够永恒,而诗歌又使情人的美得以永恒。

【朱湘译本】 

 

我可否将你比作一个夏日 

 

我来比你作夏天,好不好?

不,你比他更可爱、更温和:

暮春的娇花有暴风侵扰,

夏住在人间的时日不多:

 

有时天之目亮得太凌人,

他的金容常被云霾掩蔽,

有时因了意外,四季周行,

今天的美明天已不美丽:

 

你的永存之夏却不黄萎,

你的美丽也将长寿万年,

你不会死,死神无法夸嘴,

 

因为你的名字入了诗篇:

一天还有人活着,有眼睛,

你的名字便将与此常新。

 

 

【孙梁译本】 

 

我可否将你比作一个夏日 

 

能否把你比作夏日璀璨?

你却比夏季更可爱温存;

 

狂风摧残五月花蕊娇妍,夏天匆匆离去毫不停顿。

苍天明眸有时过于灼热,金色面容往往蒙上阴翳;

 

一切优美形象不免褪色,偶然摧折或自然地老去。

 

而你如仲夏繁茂不凋谢,秀雅风姿将永远翩翩;

死神无法逼你气息奄奄,你将永生与不朽诗篇。

 

只要人能呼吸眼不盲,这诗和你将千秋流芳!

 

 

【梁实秋译本】 

 

我可否将你比作一个夏日 

 

我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:

狂风会把五月的花苞吹落地夏天也嫌太短促,匆匆而过。

有时太阳照得太热,常常又遮暗他的金色的脸;

 

美的事物总不免要凋落,偶然的,或是随自然变化而流转。

 

但是你的永恒之夏不会褪色,你不会失去你的俊美的仪容;

死神不能夸说你在它的阴影里面走着,如果你在这不朽的诗句里获得了永生;

 

只要人们能呼吸,眼睛能看东西,此诗就会不朽,使你永久生存下去。

 

2016年12月20日

我的爱人像朵红红的玫瑰

上一篇

下一篇

我怎么能够把你来比作夏天?

添加时间:

新闻详情